Защото, когато са разгорещени... мъжете забравят кое е в техен интерес... и оставят емоциите да ги водят.
Vergessen Sie aber nicht, daß man in der Hitze des Gefechts gerne die eigenen Interessen vergißt.
В техен интерес е, съгласен съм.
In ihrem eigenen Interesse. Meine ich auch.
Надявам се, в техен интерес е.
Ich hoffe sehr, Sie haben Recht.
Сега искам хорада да знаят... че все още има две от три власти налице, работещи в техен интерес.
Ich will, daß die Leute wissen, daß zwei von drei Regierungszweigen intakt sind, und das ist immerhin etwas.
В техен интерес е да се включат.
"IN FAHLEM MONDLICHT" In den Krieg einzutreten liegt in ihrem Interesse.
Това, което се опитвам да кажа, е че този град не е твой дом, но се надявам в техен интерес, ще размислиш да останеш тук.
Ich will nur sagen, diese Stadt ist zwar nicht Ihr Zuhause, aber ich würde es den zwei gönnen, dass Sie sie nicht allein lassen.
Да това, да имаме животни за компания, е в най-добър техен интерес, или ги експлоатираме?
Ist die Haltung von Tieren als Gefährten in ihrem besten Interesse, oder beuten wir sie aus?
Разликата между обективните думи на високопоставен немски офицер и тази мафия които не могат да схванат какво е в техен интерес.
Meine Menschenkenntnis ist die Garantie. Und der Unterschied zwischen den Worten eines Offiziers sowie diesem Haufen hier, der nicht sein Bestes erkennt.
На теория, да. Но на практика няма да е в техен интерес да отровят храната си. Независимо дали изследванията ни ще им помогнат да намерят антидот.
Theoretisch schon, aber es wäre nicht schlau von ihnen, wenn sie ihre eigene Nahrungsquelle vergiften würden, unabhängig davon ob unsere Forschung ihnen ermöglicht ein Heilmittel herzustellen, oder nicht.
Ще ми влязат в положението и ще разберат, че съм действал в техен интерес.
Er wird einsehen, in welcher Lage ich war, und dass ich im Interesse aller gehandelt habe.
С толкова фалирали клубове, ще бъде в техен интерес отварянето на този.
Mit all den Club-Schließungen in der ganzen Stadt sollte man meinen, dass es in deren finanziellem Interesse ist, die Dinge zu beschleunigen.
Няма да се видиш с баща си, защото не е в техен интерес.
Sie werden Ihren Vater nicht sehen dürfen, weil die das gar nicht wollen.
В техен интерес е да си жива.
Es liegt in ihrem Interesse, dass du überlebst.
Хората правят това, което е в техен интерес, независимо от това кой ще наранят.
Die Leute machen das, was in ihrem besten Interesse ist, unabhängig davon, wer verletzt wird.
Успях да задържа всички, да ги убедя, че е в техен интерес да те оставят да живееш.
Ich war in der Lage alle zurückzuhalten, sie zu überzeugen, dass es zu ihrem Besten ist, dich am Leben zu lassen.
Трудно можеш да ги убедиш, че безопасността е в техен интерес.
Man kann sie nicht immer überzeugen, dass Sicherheit zu ihrem Besten ist.
Убеден съм, че нашите партньори в Г-20 ще установят, че следването на този път е в техен интерес.“ Контекст
Zudem bin ich zuversichtlich, dass unsere Partner in der G20 einsehen werden, dass es in ihrem Interesse liegt, uns auf diesem Weg zu folgen.“
В частност, когато споразумението за упражняване на родителските права и за издръжката на децата не е в техен интерес, съдът призовава страните и изисква необходимите промени.
Dies gilt vor allem für Vereinbarungen über das Sorgerecht und den Unterhalt für Kinder, die nicht im Interesse der Kinder sind; in dem Fall lädt das Gericht die Parteien erneut, damit die erforderlichen Änderungen vorgenommen werden können.
Накратко, като всяка публикация има интерес, и ние се възхищаваме как те са служили техен интерес.
Kurz gesagt, Hacker News, wie jede Publikation hat ein Interesse daran, und wir bewundern, wie sie ihr Interesse gedient haben.
Всеки от родителите може сам да представлява малолетните си деца и да дава съгласие за правните действия на непълнолетните си деца само в техен интерес.
Jeder Elternteil hat das Recht, Kinder, die jünger als 14 Jahre sind, selbst zu vertreten und bei Kindern im Alter zwischen 14 und 18 Jahren einem Gerichtsverfahren nur dann zuzustimmen, wenn dies im Interesse der Kinder ist.
С цел пълно възползване от конкурентната среда, потребителите следва да са в състояние да правят информиран избор и да сменят доставчици, когато това е в техен интерес.
Damit die Verbraucher in den vollen Genuss der Vorteile eines wettbewerbsorientierten Umfelds kommen, sollten sie in der Lage sein, in voller Sachkenntnis ihre Wahl zu treffen und den Anbieter zu wechseln, wenn dies in ihrem Interesse ist.
В техен интерес е, всички ние да сме идиоти.
Es liegt in deren Sinn, dass wir alle Idioten sind.
но ако им покажете, че е в техен интерес, тогава са отзивчиви.
aber wenn man ihnen zeigt, dass es in ihrem Interesse liegt, dann reagieren sie.
Няма да повярвате колко е лесно да се убедят хората да правят неща с техните компютри, които обективно не са в техен интерес.
Sie werden mir nicht glauben, wie einfach es ist Menschen dazu zu bringen Dinge mit ihren Computer zu tun, die offensichtlich nicht in ihrem Interesse liegen.
И се случи главно, защото Кирибати осъзна, че е в техен интерес да направят това.
Und das war vor allem der Tatsache zu verdanken, dass den Menschen von Kiribati klar wurde, dass dieses Vorhaben in ihrem eigenen Interesse war.
4.2041277885437s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?